Spanglish
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
Cristina!
:59:32
...O sã îi spui ceea ce eu îþi zic
ºi nimic mai mult. Ai înþeles?

:59:35
Da.
:59:36
Haide!
:59:38
Mama mea vrea ca eu sã vã traduc
exact ceea ce spune ea ºi nimic mai mult.

:59:42
Ce?
:59:44
Pot vorbi cu dumneavoastrã?
:59:46
Adicã mama ta?
:59:52
Da. Sigur.
:59:58
Poþi vorbi cu mine.
1:00:02
Nu trebuie mai întâi sã dorm?
1:00:09
Ce s-a întâmplat? Haide, haide!
Stai jos!

1:00:15
Îmi pare rãu...
1:00:17
l-aþi dat aceºti bani fiicei mele?
1:00:23
Am fãcut o înþelegere cu toþi copiii.
1:00:25
A, nu... Vã rog!
1:00:29
Nu îi spuneþi, sau mãcar sã o întrebaþi
pe mamã când îi daþi unui copil o avere,

1:00:33
doar pentru cã a cãutat
niºte pietricele pe plajã?

1:00:38
Care e cuvântul pentru asta?
1:00:40
Sticlã de mare.
1:00:46
Nu, nu mã refer la numele
acestor pietre...

1:00:50
ci un nume pentru acþiune, pentru
ceea ce dumneavoastrã aþi fãcut.

1:00:53
Engreido!
1:00:56
Vai doamne... "engreido" va fi
un termen dur...


prev.
next.