Spartan
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
следиш моите упатства
или веднаш ќе те убијам.

1:04:03
Да. -Веднаш тргни се од вратата.
1:04:05
Да, јас имам порака за неа.
Имам нешто да и кажам.

1:04:08
Направи два чекори од твоето лево.
1:04:14
Да, јас имам порака за г-ѓа
Њутон. -Сигурна сум дека имаш.

1:04:17
Рашири ги ноѕете, те молам,
тргни со од прозорот,

1:04:20
отвори ги рацете...
1:04:22
Отвори ја кутијата.
1:04:24
Јас сум на 10 минути од
бомбашкиот одред, среќен

1:04:26
роденден, ајде да го направиме тоа сега.
1:04:29
Отвори ја кутијата.
1:04:56
Тие ја одзедоа нејзината заштита.
1:04:57
Татко и беше во градот, тие ги
киднапираа деталите од тајната

1:05:00
служба од неа за да го фатат Том Керинг.
1:05:02
Тој не дојде во градот за
да ја види неа, дојде за да

1:05:03
налегне нешто. Тоа го правеше со години.
1:05:05
Тој и ја одзеде нејзината
заштита. Таа остана сама.

1:05:09
Девојката што умре на бродот, како
тие го измамија ДНК резултатот?

1:05:12
Лора Њутон е жива. -Не знам
дали е Лора Њутон жива.

1:05:15
Знам дека тие лажеја. Како
ги лажираа ДНК резултатите?

1:05:17
Никој не ги лажираше ДНК, тоа
беше само изјава до пресот.

1:05:20
Нејзиниот татко би ја оставил да умре.
1:05:22
Дали ти се обиде да контактираш со него?
1:05:24
Се обидов, да. -И сеуште
не разбираш, нели?

1:05:27
Ништо не разбираш. Тие луѓе се дивјаци.
1:05:29
Тие не знаат колку да убијат и убиваат.
1:05:31
Тој ја изневеруваше неговата
жена. Ако тоа излезе на видело

1:05:34
тие ќе ги изгубат изборите.
1:05:36
Па, така тие рекоја "остави нека биде".
1:05:40
Кој? -Нејзините надлежни. А што знае тој?
1:05:43
Тој знае што ќе му
кажат. -А што му рекоја?

1:05:45
Дека е мртва. -Зошто?
1:05:47
За да престане да ја бара.
1:05:52
Не ми се верува.
1:05:56
Каде одиш? -Одам да ги алармирам.

prev.
next.