Spartan
prev.
play.
mark.
next.

1:10:04
- Ima i druga opcija.
- Šta?

1:10:07
Rekao sam,
znamo za tu kuæu.

1:10:10
- Postoje neki ljudi u njoj...
- Avi.

1:10:13
...ako ih posjetiš u moje ime
dok si tamo...

1:10:15
...snizit æu ti cijenu.
1:10:18
- Šta misliš tko sam ja?
- Nemam pojma tko si.

1:10:21
Nisi planer,
nego ubojica.

1:10:23
Ne znam, šta radiš ovdje,
ali mislim da si na svoju ruku.

1:10:27
A mislim da te i neki ljudi traže.
1:10:31
Zvao si, "Spoji me."
Onda si zvao za detalje.

1:10:34
Ne trebaju ti detalji,
nego savjet.

1:10:38
Želiš li tu djevojku?
Siguran si da je tamo?

1:10:41
Siguran si da je živa?
1:10:45
Daj da nazovem,
pa æu ti reæi.

1:10:48
Vidjet æu mogu
li postiæi primirje.

1:10:50
Ako ne, pomoæi æu ti,
da se izgubiš.

1:10:54
Zato jer si me zvao Isusom.
1:10:58
Daj da vidim,
možeš li doma.

1:11:08
Oprostite, vežite se,
molim vas.

1:11:10
Uskoro slijeæemo.
1:11:13
Hvala vam.
1:11:46
G-dine, vaš kontejner je
oznaèen na Transgenevi.

1:11:51
Let 562.
1:11:53
U 13,40 sati, sutra.
1:11:55
Dobro, hvala vam puno,
cijenim to.

1:11:58
Pajdo, može malo?
Imam let u 08,15 sati.


prev.
next.