Taking Lives
prev.
play.
mark.
next.

:53:03
如果你呆在那兒,
我們就不會有能畫出殺手肖像的目擊証人了

:53:07
你的出現給我們很大躍助
:53:13
-你能這仄Q我很高興
-在這左轉?

:53:15
不, 繼續直行, 穿過謝瓦利埃
:53:28
我...?
:53:31
能不能問你個問題?
:53:34
好的.
:53:35
你是怎五措鼣o些的?
:53:37
當你的生活周圍都是被這些包圍的時候
你該如何生活?

:53:41
...罪惡丑陋? 我是指殺人犯
:53:45
還有受害者還有這些照片, 你明白我的意思?
:53:48

:53:53
-我就是干這行的
-但是還有很多其他工作可以做

:53:56
-有更好的工作
-對我來說沒有更好的, 是不是到了, 219號

:54:00
219? 噢對, 停在那里就行了
:54:04
-你的意思是說這象是一种懲罰?
-不, 我不認為是懲罰.

:54:10
可能是一种強迫性的作用.
:54:25
好吧我們到了.
:54:27
什丹b強迫你?
:54:37
什丹b強迫你?
:54:44
好吧, 我跟你說, 我12歲的一天...
:54:48
我听到樓下有聲音, 當時我以為是我爸爸.
:54:51
然后我就下了樓
:54:55
接著就看到一個人闖進了我家.
:54:58
他發現了我並且朝我走過來
我當時拿了一把刀也沖向他


prev.
next.