Taking Lives
prev.
play.
mark.
next.

:52:00

:52:02
我們會有便衣警官時刻守護著你.
:52:05
他們是我們最好的監察隊伍.
:52:07
我們談論的那個人和還是那個砸爛別人的臉...
:52:11
...和砍掉手的人是同一個人?
:52:14

:52:17
這可是蒙特利爾的豪華待遇.
:52:21
我承認你的處境很危險
不過這可能也是我們能抓住這家伙的最好机會.

:52:30

:52:34
好吧好吧.
:52:37

:52:47

:52:49
能不能換斯科特探員送我?
:52:55

:52:58
我有一間不錯的畫廊, 牆上掛著3幅畫
從沒人來

:53:03
如果你呆在那兒,
我們就不會有能畫出殺手肖像的目擊証人了

:53:07
你的出現給我們很大躍助
:53:13
-你能這仄Q我很高興
-在這左轉?

:53:15
不, 繼續直行, 穿過謝瓦利埃
:53:28
我...?
:53:31
能不能問你個問題?
:53:34
好的.
:53:35
你是怎五措鼣o些的?
:53:37
當你的生活周圍都是被這些包圍的時候
你該如何生活?

:53:41
...罪惡丑陋? 我是指殺人犯
:53:45
還有受害者還有這些照片, 你明白我的意思?
:53:48

:53:53
-我就是干這行的
-但是還有很多其他工作可以做

:53:56
-有更好的工作
-對我來說沒有更好的, 是不是到了, 219號


prev.
next.