Taxi
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
I šta da radim za to vreme?
Da prosim kao klošar?

:30:05
Još jedno pitanje.
:30:08
Jeste bili dosta blizu,
da bi vidjeli vozaèa automobila?

:30:12
Ne, gospodine.
:30:15
Sve, što sam videla,...
:30:17
su bila zadnja svjetla.
:30:21
Mogu li sad iæi?
:30:23
Konaèno!
Zar nismo bili dogovoreni u 5:00?

:30:26
Jess...
- Osjeæam se kao pravi kreten.

:30:28
Mislio sam, da æeš doæi pravovremeno.
- Probala sam!

:30:33
Poslušaj, sjedim u taxiju.
odjednom od nekud...

:30:37
Halo?
:30:39
Dragi! Jess!
:30:44
Šta doðavola je bilo lto
tako važno----?

:30:55
-Kakav jebeni dan.
- Gospodjica...-

:30:58
Molim-...
- Opet ti?--

:31:01
Samo nešto bi vam kazao--.
- hajde kaži!---

:31:03
Mogu vam vratiti taxi.
:31:07
Stvarno.
:31:12
Ali prvo mi morate pomoæi.
:31:15
Samo poslušaj me.
:31:19
upregli su 5 detektiva
za rješavanje ove pljaèke.

:31:21
Al te tipove ja moram prvi uhvatiti.
:31:24
Modus operandi.
To je policijski žargon...

:31:26
Znam, šta znaèi. I to nijepolicijski
žargon, veæ latinski.

:31:30
Dobro, nije važno.
:31:33
Sudeæi na brzini,
moraju biti pravi profesionalci.

:31:36
Svjedoci kažu, da su bili
španci ili italijani, šta misliš?

:31:39
Moraju biti Iz Brazila,
jer su govorili portugalski.

:31:41
Jesili sigurna.
Vjeruj mi.

:31:44
Prva moja služba je bila
dostava hrane unjihovi èetvrti.

:31:48
Brazilci?
:31:49
To je super!
:31:51
Zašto se tako trudiš
baš za taj sluèaj?

:31:53
Dobri policajci koji se drže
pravila, nikad ne napreduju.

:31:57
Me razumeš?
:31:58
Nije me strah živjeti van zakona.

prev.
next.