The Aviator
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:34:00
Howarde, jestli opravdu
mluvíš, aby se toèení pohlaví

:34:05
vrátilo na støíbrné plátno, musíš pøísahat,
že mì nechᚠkoukat na výbìr hercù.

:34:13
- Mám èich na talenty. Není-liž pravda?
- Mìl bys pøestat tancovat v punèocháèích

:34:18
- a být hledaè talentù.
- Tancování mi zaplatilo mou novou jachtu.

:34:21
Musíte se mnou plachtit tento
víkend do Cataliny, co øíkáte?

:34:25
- Cataliny. Zní to skvìle. Jo.
- Dokonce jsem zvládl pøemluvit

:34:28
svùdnou sleènu De Havilland a její stejnì
tak pøitažlivou sestru, aby jeli s námi.

:34:32
Aèkoliv mám strach, že jejich matka bude trvat na tom
jet s námi , aby chránila jejich nejistou poctivost.

:34:37
Mìli bychom zaútoèit na ty vzorová
dvojèata èistou krásnou lodí.

:34:41
- Co øíkáš, Howarde?
- Jo?

:34:43
- Jo, jo.
- Jo?

:34:49
Musím jít.
:34:51
Jestli nás omluvíte, musíme nìkam jít.
:34:55
Ty jsi nìkde Howarde,
jsi šílenec.

:34:58
- Nìkam jinam. Omluvte nás.
- bájeèné pánové.

:35:01
Dejte si pošírované hrušky.
Slyšela jsem, že jsou božské.

:35:05
No. Howard Hughes, dámy a pánové.
:35:08
To bylo mínìno na mì?
:35:10
Mùj hrdino. Bože, všechny ty bláznivé
hollywoodské øeèi mì otravují.

:35:13
Jako kdyby nebyly mnohem
dùležitìjší vìci, jako Mussolini.

:35:16
- Mimochodem, kam to jdeme?
- Cítíš se na malé dobrodružství?

:35:20
Dìlejte co se dá, pane Hughesi.
:35:22
- Myslíš si, že to tu vlastníš ty britskej bastarde?
- Jsem tasmánský bastard, ty kokote.

:35:26
- Takhle Errole.
- Pus mì na nìj!


náhled.
hledat.