The Day After Tomorrow
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:02
показва, че глобалното затопляне
е докарало планетата ни...

:06:05
до ледников период, продължил два века.
:06:09
Обърках се, мислех,
че говорим за глобалното затопляне

:06:14
а не за ледников период.
:06:15
Да, звучи парадоксално,
но глобалното затопляне...

:06:18
може да предизвика застудяване.
:06:20
Нека ви обясня:
:06:22
Умереният климат в северното полукълбо
се дължи на северноатлантическото течение.

:06:27
Океанът поема слънчевата топлина при Екватора
и течението я пренася на север.

:06:32
Но глобалното затопляне
топи полярните шапки...

:06:35
и така отслабва течението.
:06:37
Накрая то ще спре напълно...
:06:39
а без течението,
край с топлия ни климат.

:06:43
Извинете, кога смятате
ще се случи това, професоре?

:06:48
Не знам, може да е след сто години,
може и да е след хиляда...

:06:52
но знам, че ако не действаме скоро...
:06:55
нашите деца или внуци
ще платят за това.

:07:00
А кой ще плати за
да действаме скоро?

:07:03
Това ще струва на световната икономика
стотици милиарди долари.

:07:08
Моите уважения,
г-н Вицепрезидент...

:07:10
но бездействието може
да ни струва по-скъпо.

:07:14
Климатът ни е крехък.
:07:15
Със скоростта, с която
замърсяваме околната среда...

:07:18
полярните шапки скоро ще изчезнат.
:07:21
Професор... Хол. Икономиката ни е също
толкова крехка, колкото климата.

:07:28
Имайте го в предвид преди да правите
сензационни изказвания.

:07:33
Е... последното парче лед,
което се откъсна...

:07:36
беше с големината на
щата Род Айлънд.

:07:38
За някои хора това е
доста сензационно.

:07:45
Спрете глобалното затопляне!
Спрете глобалното затопляне!

:07:47
Намираме се пред сградата, където се проведе
конференцията за глобалното затопляне, в Индия...

:07:51
...където учудващо вали сняг.
:07:53
Тези необикновени климатични условия
доведоха града в хаос...

:07:58
Такси, такси!

Преглед.
следващата.