The Final Cut
Преглед.
за.
за.
следващата.

:24:05
Телма, добре ли си?
:24:15
Даниел Монро
:24:25
Всичко е наред.
:24:28
Отвори си очите.
Гледа към мен.

:24:31
Как се казва?
- Дани.

:24:34
Здравей Дани.
- Внимателно.

:24:37
Дани.
- Да.

:24:39
Имате посетители.
- Виж всички.

:24:45
Виж, това е дядо.
- Има моите очи.

:24:49
Да, това е много добре.
:24:56
Това изглежда много добре, Дани.
Измий си четката сега.

:25:01
Дани.
- Хайде идвай.

:25:06
Седни на сянка, мили.
- И така, Дани, още ли рисуваш?

:25:10
Не.
- Не? Не искаше ли да станеш художник
като порастнеш?

:25:13
Вече не.
- Не? Тогава какъв искаш да станеш?

:25:17
Лекар.
- Лекар, а? Интерестно дете.

:25:20
И те имат пари.
Защо доктор?

:25:23
Защото искам да помагам на хората,
когато са наранени.

:25:26
Я го чуй това малко дете.
Ти имаш добро сърце, Дани.

:25:29
Това е всичко, което ти е нужно в живота.
А сега бъди добро момче и си изяж обяда.

:25:45
Сега, ще направим разрез тук.
Подайте ми № 17 моля.

:25:49
Всъщност, професоре, мисля че
№ 12 ще бъде по-подходящ.

:25:54
Да, правилно.
№ 12.

:25:58
Благодаря Ви, господин Монро.

Преглед.
следващата.