The Final Cut
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:01
Дани.
- Хайде идвай.

:25:06
Седни на сянка, мили.
- И така, Дани, още ли рисуваш?

:25:10
Не.
- Не? Не искаше ли да станеш художник
като порастнеш?

:25:13
Вече не.
- Не? Тогава какъв искаш да станеш?

:25:17
Лекар.
- Лекар, а? Интерестно дете.

:25:20
И те имат пари.
Защо доктор?

:25:23
Защото искам да помагам на хората,
когато са наранени.

:25:26
Я го чуй това малко дете.
Ти имаш добро сърце, Дани.

:25:29
Това е всичко, което ти е нужно в живота.
А сега бъди добро момче и си изяж обяда.

:25:45
Сега, ще направим разрез тук.
Подайте ми № 17 моля.

:25:49
Всъщност, професоре, мисля че
№ 12 ще бъде по-подходящ.

:25:54
Да, правилно.
№ 12.

:25:58
Благодаря Ви, господин Монро.
:26:04
Здравейте. Аз съм доктор
Даниел Монро.

:26:07
Виждам Ви в болницата последните
няколколко дена и аз не мога да не забележа

:26:11
тази красива жена.
:26:15
Чудех се, дали бихте желали да
дойдете с мен на вечеря.

:26:20
Това би било страхотно.
- Браво, Дани, голям любовчия си бил!

:26:37
Страна професия имаш, знаеш ли.
Взимаш живота на хората и го правиш лъжа.

:26:44
Флетчър, мина много време.
:26:47
И години.
- Нямам време да наваксвам сега.

:26:54
Кажи нещо.
Моля те!

:26:56
Искам да благодаря на всички. Сериозно.
Това е най-хубавият ми рожден ден!


Преглед.
следващата.