The Final Cut
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
- er, hvad der gjorde kvinden
til hvad hun var

:40:02
Du har taget
hele kvindens liv,

:40:04
- og tegnet en lige linie
til dette øjeblik

:40:06
Hvordan kan du tage
sådan en beslutning?

:40:08
Reduceret et liv ned til en...
:40:10
Michael, vi må tage beslutninger
om fortællinger

:40:12
Ellers vil der ikke
være nogen fremvisninger

:40:15
Jeg køber den ikke
:40:17
Det behøver du heller ikke
:40:19
Du skal bare gøre det sådan
Tro mig

:40:24
Alan, skat, du ser mærkelig ud
:40:26
Jeg er ked af, at det ser sådan ud
Børnene roder

:40:29
Jeg er nødt til at tale med dig, alene
:40:33
Michael, kunne du ikke
løbe ned til kiosken,

:40:36
- og hente nogen cigaretter
:40:37
Vi har allerede otte pakker,
:40:39
- Så gå ned og lever dem tilbage,
:40:41
- Vi har ikke brug for så mange
:40:50
Han er en følsom en
:40:52
Er du okay?
:40:55
Jeg mødte Fletcher i går
:40:58
Er det rigtigt?
:40:59
Ja
:41:00
Fletcher.
:41:04
Han var en god assistent
:41:07
Hvad skete der med ham,
efter han stoppede?

:41:09
Han virker forandret
:41:11
Vi holdt kontakten
i nogle år,

:41:14
- og så fik hans søster Laura..
du husker Laura?

:41:17
Hun fik en søn
han døde af leukæmi,

:41:19
- Han blev kun tolv
hun kom aldrig over det

:41:23
Hun sad i dagevis og kiggede på
hans ubeskårne Zoe arkiv,

:41:28
- talte ikke med nogen.
:41:31
Til sidst kunne hun ikke engang
genkende Fletcher,

:41:34
- Derefter forsvandt han fuldstændig
:41:37
Tror du han kunne være involveret
i antiimplantatgrupper?

:41:40
Jeg har hørt rygter,
:41:41
- om at de skulle være ledet
af en forhenværende beskærer,

:41:45
Jeg har aldrig troet
at det kunne være Fletcher

:41:47
Han vil købe Bannisters arkiv
:41:51
Disse antiimplantatgrupper er
blevet som religiøse fanatikere,

:41:56
- De gav Michael en ordentlig
gang tæsk i går,


prev.
next.