The Final Cut
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
Alan, det er i stykker.
1:08:04
Implantatet er beskadiget.
1:08:08
Ikke engang gud
kunne genskabe det arkiv,

1:08:10
- og det ved du.
1:08:12
Så må vi gå ind
på et andet liv.

1:08:14
OK. Hvor er det?
1:08:21
Mit implantat.
1:08:22
Hvad?
1:08:24
Det jeg har i hovedet.
1:08:38
Vil du også slå mig?
1:08:40
Alle andre har.
1:08:42
Den fortjente jeg.
1:08:43
Du fortjener meget mere end det, Hakman.
1:08:45
Hvorfor har du ikke
fortalt os det, Alan?

1:08:47
Fordi jeg ikke vidste det, før jeg
fandt arkivet hos EYE Tech.

1:08:51
Jeg troede ikke, at
mine forældre havde råd til det.

1:08:53
Det viser sig, at de
tog et lån, for at få råd.

1:08:55
Hvordan kan det gå til
at du ikke vidste det?

1:08:57
De døde, før de
nåede at fortælle mig det.

1:08:59
De nåede det aldrig.
1:09:01
Du kender kodekset, Alan.
Det er en af vore vigtigste teser.

1:09:05
En beskærer, må
ikke have et Zoe implantat.

1:09:09
Jeg skal have adgang til det arkiv.
Lige nu.

1:09:12
Javel? Det er umuligt.
1:09:14
Åh, nej, det er muligt.
1:09:15
Du gjorde det før.
1:09:17
Forsøgte at få adgang til et arkiv
hvor bæreren stadig var i live.

1:09:21
Ja. Det gjorde jeg,
1:09:23
- og kvinden kom sig aldrig igen, Alan.
1:09:26
Jeg vil ikke forsøge det igen.
1:09:29
Så ved du hvordan det er
at være hjemsøgt

1:09:32
En hukommelse,
1:09:34
- et eneste episode, har
gjort mig til den jeg er.

1:09:38
Jeg kan ikke finde fred.
Skyldfølelsen slider mig i stykker,

1:09:42
- men nu har jeg chancen
for at finde sandheden.

1:09:44
Jeg må gribe den chance.
1:09:46
Alan, du bragte et
implantat ind iblandt os.

1:09:49
Hvorfor skulle jeg hjælpe dig?
1:09:52
Hvis jeg prøver selv, vil jeg dø.
1:09:58
Og jeg vil forsøge det selv.

prev.
next.