The Final Cut
prev.
play.
mark.
next.

:53:03
-Zaboraviæe. Potrudi se da ti
to ne uradiš.

:53:20
-Alene, hoæeš li da se opustiš?
Niko nas ne prati.

:53:30
Èinim ti veliku uslugu. Imaš sreæe
što moj roðak radi do kasno veèeras.

:53:35
-Hvala ti.
:53:38
-Kako se zove taj tip?
-Luis Hant.

:53:42
-Ako je imao implant, ovde æe
biti dosije o tome.

:53:52
-Mogu da izgubim posao zato
što vas puštam ovde.

:53:56
-Hajde, da li bih te uvalio u nevolju?
:54:07
-Mogu da naðu svaki pristup
podacima preko kompjutera pa...

:54:11
Ovo je najviše što mogu da uradim.
Molim vas, požurite.

:54:18
-Ovo je genelogija. Ne znam mu
porodièno stablo. Kako da koristim ovo?

:54:21
-Ne, naše kopije se sortiraju po
serijskim broevima. Po alfabetu u

:54:25
kutijama koje odreðuje dan implanta.
:54:48
-2000, super.

prev.
next.