The Merchant of Venice
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:57:00
Aprilski dan še ni tako sladak
oznanjal nam premilega poletja

:57:04
kot ta... o! predhodnik
svojega gospoda.

:57:08
Dovolj, te prosim: strah me je na pol,
da ne poreèeš, da ti je sorodnik,

:57:08
na kraj poèitka;
:57:11
èez Eden negotova
:57:12
tako je praznièen tvoj slavospev.
:57:15
z roko v roki
:57:15
Pridi. Pridi, Nerissa,
:57:17
želim ogledati si tega sla,
ki uglajen od Kupida prihaja.

:57:22
Bassanio, kralj ljubezni,
bodi ti!

:57:23
poèasi
:57:26
ubrala
:57:30
sta samotno pot.
:57:33
Nekaj mi pravi,
pa to ni ljubezen,

:57:36
da bi nerada vas zgubila.
:57:38
In veste, da mržnja
tako mi ne svétuje.

:58:05
Še mesec, dva, bi tu vas pridržala,
prej kakor tvegate.

:58:09
Napotkov bi vam dala,
:58:12
a s tem prisego bi prekršila,
:58:15
in tega noèem; in tako
:58:18
lahko bi zgrešili me,
:58:21
in jaz bi si želela,
da sem jo prelomila.

:58:40
Joj, te vaše oèi,
:58:42
Na roki prstan moj
:58:42
ki so me urekle
in me razdelile:

:58:46
in v naèelku zlat sijaj;
:58:51
saten, dragulj s seboj
:58:56
prinašam èisto svoj
:58:56
pol me je vaše, pol pa vaše -
moje, sem hotela reèi;


predogled.
naslednjo.