The Merchant of Venice
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:12:00
A zdi se tudi, èe bi imel denar
za poravnavo z židom,

1:12:04
ta ga ne bi hotel vzeti.
1:12:06
Od jutra do veèera se suka okrog doža,
èeš da prostost države kršijo,

1:12:10
èe mu zanikajo pravico.
1:12:12
Dvajset trgovcev, sam vojvoda
1:12:14
in najuglednejši senatorji
ga pregovarjajo;

1:12:18
nobeden ga ne spravi od zle terjatve
za globo, za pravico in za pismo.

1:12:27
Ko sem bila doma še,
1:12:29
prisegal je rojakoma,
Tubalu in Husu,

1:12:33
da rajši bi Antonijevo meso
1:12:36
kot dvajsetkratni znesek
dolžne vsote.

1:12:41
In vem, gospod,
1:12:43
èe zakon in ugled in moè
se ne uprejo,

1:12:48
slabo se bo godilo
ubogemu Antoniju.

1:12:53
Je drag prijatelj vam,
ki je v tej stiski?

1:12:56
Najdražji moj prijatelj.
1:13:01
Kaj židu je dolžan?
1:13:05
Zame, tri tisoè zlatov.
1:13:09
Niè veè?
1:13:11
Šest tisoè mu jih dajte
in razdolžite list;

1:13:14
dvakrat šest tisoè, to še potrojite,
1:13:17
preden tako opisanemu drugu
se las skrivi zarad Bassania.

1:13:25
Beríte mi prijateljevo pismo.
1:13:30
»Predragi Bassanio, moje ladje so se vse
ponesreèile, moj upnik postaja neusmiljen,«

1:13:34
»moje imetje je zelo nizko;«
1:13:38
»obveznica židu mi je zapadla in ker je
nemogoèe, da bi živel, èe jo poplaèam,«

1:13:43
»so vsi dolgovi med nama poravnani,«
1:13:46
ȏe bi te le mogel videti
ob svoji smrti.«

1:13:49
»A ravnaj po svoji volji -«
1:13:52
»èe za prijateljstvo ne prideš,
ni treba, da zaradi pisma.«

1:13:59
Hitite, dragi,

predogled.
naslednjo.