:24:02
Ќе поразговарам со Треј, можиме
да го средиме ова, човече.
:24:04
Можам да направам
тоа да се случи, во ред?
:24:07
Истече времето.
:24:23
Знаеш што треба да направиш срце?
:24:26
Еве еден збор што пали
од БангКок до Бетани.
:24:32
Има планини од едната
страна а океанот од другата
:24:35
толку блиску до градот што
можеш нога да ставиш.
:24:41
Во последните 6 месеци
многу мислев на тебе.
:24:46
Сега доаѓаш овде да
ми ја кажеш вистината?
:24:51
Влезе како бармен со пиво
да ми го објасниш тоа.
:24:56
Во ред.
:24:58
Првиот човек, Хенри
пред околу една година.
:25:00
Навистина ми се допаѓа, но...
тој беше болен муштерија.
:25:03
Му го поправив чоперот неколку пати.
:25:16
Пред 6 месеци...
:25:18
испадна дека твојата продавница...
:25:21
имаше неколку мотори и ме
запраша дали ќе можам да му
:25:23
ги почувам на неколку дена, па
си реков нема проблем, нели!
:25:26
Така и сторив.
:25:28
А кога се обидев да ги запалам,
:25:30
не сакаа да запалат, па... им
ги проверив резервоарите
:25:33
кои беа исполнети со кристален прашок.
:25:36
Како прво, ги извадив од таму.
:25:39
Значи затоа Хенри ми ја
растури продавницата
:25:41
од како ти си замина.
:25:44
Знаев дека има нешто.
:25:50
Јас заминав...
:25:53
за тебе да не те вовлечам во тоа.
:25:57
Се разделивме,