Troy
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
Mi se ne borimo za njega.
:22:03
Ne tražim od tebe da se
boriš za njega.

:22:07
Želim da se boriš za Grke.
:22:09
Zašto?Jesu li se umorili
od meðusobnih borbi?

:22:12
Za sada...
:22:12
Trojanci me nisu nikad progonili.
:22:15
Uvrijedili su Grèku.
:22:17
Uvrijedili su jednog Grka.
:22:18
Èovjeka koji nije uspio zadržati ženu.
:22:19
Imao je previše posla.
:22:21
Tvoj posao je rat, prijatelju.
:22:23
Je li baš tako?
:22:24
Taj èovjek nema èasti.
:22:26
Neka se Ahil bori za èast...
:22:27
...Agamenon za moæ...
:22:29
...a bogovi neka odluèe
koga æe slaviti.

:22:32
ZA GRKE...
:22:33
Zaboravi Agamenona
:22:36
Bori se za mene.
:22:37
Moja žena æe se osjeæati bolje
ako zna da si ti na mojoj strani.

:22:40
Ja æu se osjeæati bolje...
:22:43
Šaljemo najveæu flotu koja
je ikad plovila...

:22:47
2000 tisuæe brodova.
:22:48
Hector je odlièan ratnik, kažu.
:22:51
Najbolji meðu Trojancima.
:22:54
Neki kažu da je bolji i
od svih Grka.

:22:58
èak i ako tvoj neæak ne doðe...
:23:00
...nadam se da æeš nam se ti
pridružiti, Patrocle.

:23:02
Dobro æe nam doæi
tvoja snažna ruka.

:23:04
Svoje trikove možeš isprobati na
meni, al roðaka mi ne diraj.

:23:07
Ti imaš svoj maè,
ja imam svoje trikove.

:23:10
Igraš se igraèkama koje
su nam bogovi dali.

:23:14
Polazimo za Troju kroz 3 dana.
:23:20
Ovaj rat æe se pamtiti.
:23:23
Svi heroji æe sudjelovati.
:23:53
Jesu li došli po tebe...
:23:56
Puno prije tvog roðenja
:23:59
...znala sam da æe doæi.

prev.
next.