Twisted
prev.
play.
mark.
next.

1:18:01
Rohypnol.
1:18:04
Rohypnol? Da, Rohypnol.
1:18:07
I sta?
- Dnevna jaka droga.

1:18:09
Nikad nisi cuo za to?
- Naravno da sam cuo. Bombonice.

1:18:12
Bombonice. Tako vi jaki
momci to zovete, je li tako?

1:18:15
Koliko se sjecam imao si djevojku
koja je odlijepila i umrla

1:18:18
od ove stvari. Tako da znas
sta bombonice mogu da ucine, zar ne?

1:18:21
sta se do vraga ovdje dogadja?
1:18:23
Neko me je pratio
od kako su pocela ova ubistva.

1:18:26
Neko me je drogirao.
1:18:29
Kako?
- Neko ko se skrivao okolo.

1:18:32
Ti znas ko je dolazio kod mene.
- Potisnuli su te, zar ne?

1:18:36
Cinili su da se osjetis
zbunjen i zabrinut.

1:18:40
Ti...
1:18:42
...osjecas se zbunjeno, Mike?
1:18:44
Neka briga?
- Stavio si nesto u moje vino.

1:18:48
O, ovo je sigurno
rezerva ovdje, Mike?

1:18:54
Rezerva?
- Malo ovog pakovanja

1:18:55
moze te poslati na dug put. Planiras
ovdje u stanu neki vazan sastanak?

1:18:59
Podmeces dokaze?
1:19:03
Sranje. Ovo nije moje pakovanje.
1:19:06
Cujes li me, ovo nije moje pakovanje.
1:19:08
Droga za zabave.
- O, pogledaj sta sam ovdje nasao.

1:19:12
Ovo je jedna od onih...
Kako ovo zoves

1:19:16
Yawara.
1:19:18
Ove male japanske palice
koje ti lice pretvaraju u kasu.

1:19:21
Nije moja.
1:19:23
Nije ih bilo u moje vrijeme
1:19:24
ali cuo sam da si
ekspert sa ovim.

1:19:26
To nije moje.
- Na ovoj ima krvi.

1:19:30
Pitam se je li to Jimmyjeva krv.
1:19:32
Mislis li da bi to mogao biti jadni Jimmy?
1:19:34
Nisi mnogo mario za njega,
zar ne?

1:19:36
Cini mi se da se sjecam da si prijetio
da ces ubiti tu djubrad.

1:19:40
Ne ides po svoj pistolj,
zar ne, Mike?

1:19:48
Mike!
- Ne, ne, ne, ne!

1:19:50
Bez grubosti. Polako.
1:19:52
Polako.

prev.
next.