Twisted
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:16:00
''Suç cezasýný çekmeli'' ye ne oldu?
:16:03
''Suçu ispatlanana kadar masumdur''a
ne oldu peki?

:16:08
Yani polisler hiç hata
yapmýyor mu?

:16:11
Ya sen Mike, hiç hata yapmadýn mý?
:16:14
Evet, neden bahsettiðimi
biliyorsun.

:16:20
Bize biraz izin verir misin? Jessica'yla
konuþmak istiyorum.

:16:24
Özel olarak.
:16:31
Pekala, o adam, Delmarco...
:16:33
...kontrolden çýkmaya meyilli.
Dikkatli ol.

:16:36
Ray, cinayetle suçlanan
bir müvekkilin var.

:16:39
Herkesin kendini mahkemede savunma
hakký var. Daha önce hiç mahkumiyeti yok.

:16:43
Ray, o doðru adam. Onu suçüstü
yakaladým.

:16:47
Bazen kötü adamý yakalamak
iþin kolay kýsmýdýr.

:16:50
Zor olan ise, nasýl rahatlanacaðýný
öðrenmek.

:16:55
Öyle, belki bu konuda sana yardýmcý
olabilecek birini tanýyorsundur.

:16:59
O akþamý düþündüm.
:17:02
Ve devamlý düþünüyorum.
:17:06
Hep geri döneceðini düþündüm...
:17:09
...ama dönmedin.
:17:12
Bu kahrolasý herif kýzlarý yakalayýp,
onlarý býçaklayarak...

:17:16
...öldürerek ortalýklarda
dolanýyordu.

:17:19
Senin yaptýklarýný hakketti.
:17:22
Ray senin onu hýrpaladýðýný ve
insan haklarýný falan çiðnediðini...

:17:25
...söylüyor. Fasa fiso iþte.
:17:28
Ama sonuç olarak, senin sözüne
karþý onun sözü.

:17:32
Sana karþý koydu, bunu unutma.
Hikayen bu ve buna baðlý kal.

:17:36
Süsleme, yaratýcý olma. Hikayene
baðlý kal, sorun çýkmayacak.

:17:43
Her þey yolunda. Yolunda olmayanlar
da düzeltilebilir.

:17:48
Deðil mi?
:17:50
Sanýrým Cutler beni öldürmek istemedi.
Beni eline geçirmiþti.

:17:55
Eee, geçtim mi?

Önceki.
sonraki.