Vanity Fair
Преглед.
за.
за.
следващата.

:27:06
Внимателно с тази маса.
Това е ценно.

:27:13
Извинете!
Какво правите?
Какво правите?

:27:18
Казах ви че ще се върна мадам.
Ето, вижте, по-добре оставете тази печка.

:27:22
Не! Как се осмелявате да изнасяте
нещата ми на улицата!Оставете това!

:27:26
Ще се обадя на полицията!
Ако искате се обадете на
краля дори, не ми пука!

:27:28
Върнете ми го!
Вземам го!
То не ви принадлежи!

:27:30
Върнете ми го!
Чудех се дали не бих ви бил полезен.

:27:39
С вас е удоволствие да се работи.
:27:41
Просото си вървете.
:27:58
Най-накрая се срещаме.
:28:01
Аз ви познавам, лорд Стейни,
но вие не ме.

:28:04
Може да сте забравили, но бяхте много добър с баща ми!
Преди много години.

:28:08
Рядко някой ме хвали за...
Това че съм бил добър.
Той как се казваше?

:28:14
Франсис Шарп.
:28:17
Вие сте дъщерята на Франсис Шарп?
:28:23
До колкото си спомням, той
беше доста талантлив художник.

:28:27
Но не постигна нищо в живота.
:28:29
Опитвам се да възстановя този баланс.
Това е моето предизвикателство

:28:38
Видях ви в списъка.
Желая ви успех.

:28:43
Няма да е лесно.
:28:46
Разбира се,жените са тези,
държат общесвените вратички затворени.

:28:50
Те не се радват когато някое външно лице открие,
че зад тях не стой никой.

:28:56
Искате ли да дойдете в къщата Джаянт?
:28:59
Много бих искала.

Преглед.
следващата.