Vanity Fair
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:02
не се е...
:26:05
Госпожица Кроули ми даде най-чудесният
съпруг на света.

:26:08
Как бих могла да й се ядосам?
:26:10
Аз съм щастлива, че нейният успех ще
върне славата на това място и това семейство,

:26:14
в което аз съм горда да живея.
:26:19
Ние, фамилията Кроули, мадам,
сме тези, които печелят от този брак.

:26:25
- Благодаря.
- Мм.

:26:31
Доскоро, Роуди!
:26:33
Довиждане, лельо Беки!
:26:35
Довиждане, чичо Роудън!
:26:40
Аз харесвам леля Джейн.
А ти тате?

:26:43
И аз. Пит е късметлия.
Тя е мила и добра.

:26:48
Аз мога да бъда добра през 5 000 година.
:26:52
Оо, тогава не те ли е грижа на нея?
:26:54
Това пък какво значи?
Не виждаш ли какво значи това?

:26:58
Ние сме отново в семейството.
Най-накрая станахме.

:27:06
Внимателно с тази маса.
Това е ценно.

:27:13
Извинете!
Какво правите?
Какво правите?

:27:18
Казах ви че ще се върна мадам.
Ето, вижте, по-добре оставете тази печка.

:27:22
Не! Как се осмелявате да изнасяте
нещата ми на улицата!Оставете това!

:27:26
Ще се обадя на полицията!
Ако искате се обадете на
краля дори, не ми пука!

:27:28
Върнете ми го!
Вземам го!
То не ви принадлежи!

:27:30
Върнете ми го!
Чудех се дали не бих ви бил полезен.

:27:39
С вас е удоволствие да се работи.
:27:41
Просото си вървете.
:27:58
Най-накрая се срещаме.

Преглед.
следващата.