Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
Da li to znaèi da nije vitez?
- Baš tako, Gospoðice Sharp .

:28:04
Ja mislim da je to
bio veliki èovjek.

:28:08
Išao je na dvoboj zbog žene. Mora imati
neèeg dobrog u èovjeku koji je to uradio.

:28:13
Dokazao je svoju èast.
:28:16
Velingtonu i Nelsonu.
:28:19
Ali, nije imao dobro poreklo.
:28:25
Pogledaj ovu porodicu.
:28:27
Vode poreklo od
kraljevske porodice...

:28:30
a ovaj je pametan
koliko i gospoðica Sharp .

:28:35
Za kraljeve èasnike.
:28:37
Za kraljeve èasnike.
:28:45
Jastog.
:28:51
Sjajno.
:29:00
U ði, draga.
:29:02
Ostavila sam manire u Londonu.
A èini mi se i oni dolje.

:29:07
Ti možeš da me nasmiješ.
Dovoljno je pametna, zar ne?

:29:10
Veoma je pametna.
:29:13
Da, ipak se ovdje radi o grofici.
:29:16
''Kažete da se ta
pamet dobija roðenjem?''

:29:21
Senilna budala hoæe da mi izvuèe
novac, i da uda kæerku za licemera Pitta.

:29:26
Trebalo bi da spusti Bibliju
i sam uradi prljavi posao.

:29:29
Sa dobrim položajem, ti bi
mogla dobro da se udaš.

:29:33
Iznenadiæu vas, ali ne
znam što je to veliki èovjek.

:29:36
Biti æe savršen.
Ja volim neizvesnost.

:29:38
Moje srce je èekalo da se
rat završi zbog nekoga

:29:42
Bogatog ili siromašnog?
- Iznad svega...

:29:45
pametnog.
:29:47
Najdraže stvorenje ali
ne i najpametnije.

:29:53
Što vam je?
:29:56
Jastog.
:29:57
Otrovali su me jastogom.

prev.
next.