Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:37:02
Meni je uvijek muka od èitanja.
:37:04
Od koga je?
:37:06
Prijateljice, Amelie Sedley.
:37:08
Mislila sam da je odredila dan
vjenèanja, ali izgleda da nije.

:37:11
A tko je njen vjerenik?
- Stotnik George Osborne .

:37:15
Osborne ?
:37:17
Da li je u srodstvu sa vojvodom
Lizom? - Ne, gospoðo.

:37:20
On je sin trgovca.
:37:22
Ja ga znam.
On je mojoj jedinici.

:37:26
Zelen je kao trava,
taj nikad neæe biti lord.

:37:31
Mora da si èesto
žrtva njegove taštine.

:37:37
Zašto ne bismo uèinili uslugu gospoðici
Sharp i pozvali ih da nas posjete.

:37:40
Ako bi bilo zabavno.
:37:56
Drago mi je što gospoða
Crawley zna tvoju vrijednost.

:38:00
Da li George zna tvoju?
- Naravno.

:38:04
Hoæemo li da igramo?
- Hvala, draga.

:38:07
Roden, hoæeš li isprièati pravila?
I ja sam ih zaboravila.

:38:12
Budi pažljiva. Stotnik Crawley
zna da igra. - Upozorena sam.

:38:16
Sumnjate u moje poštenje?
- Sve jedno.

:38:20
Budite dobri prema njoj.
Ona mi je jedina prijateljica.

:38:22
Mislite da æe me to zaustaviti?
:38:43
Gospoðice Sharp ...
:38:46
Da li vam se dopada novo
zapošljenje? - Zapošljenje?

:38:50
Lijepo od vas što me podsjeæate.
:38:52
Lijepo mi je, hvala.
:38:55
Lijepo se ophode prema meni.
:38:58
A to se i oèekuje od džentlmena.
Za razliku od trgovaca.


prev.
next.