Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
- Er han heller ikke en helt, da?
- Så rett du har, miss Sharp.

:28:04
Og jeg ser disse trekkene som
det fineste ved Nelsons karakter.

:28:08
Han kjempet tappert for sin kvinne.
Det beviser at han er en god mann.

:28:13
Jeg finner upassende forbindelser
henrivende.

:28:16
- Skål for Wellington og Nelson.
- Wellington og Nelson.

:28:19
Så De legger
slett ingen vekt på herkomst?

:28:23
Herkomst?!
:28:25
Vår familie har vært på Queen's
Crawley siden Henrik II, -

:28:30
- men ingen av oss
er like forstandige som miss Sharp.

:28:34
- Skål for alle kongens offiserer!
- Alle kongens offiserer!

:28:45
Hummer.
:28:51
Så lekkert.
:29:00
Kom inn, vennen.
Smigrerne mine ble igjen i London.

:29:04
Og så kjedelige de er her. Det
blir din oppgave å få meg til å le.

:29:08
- Hun er kvikk nok, hva?
- Hun later til å være svært kvikk.

:29:12
Hvis det fantes rettferdighet,
var du en hertuginne.

:29:16
"Så De legger
slett ingen vekt på herkomst?"

:29:21
Det gamle feet vil ha kloen
i min arv til den hyklerske Pitt.

:29:25
Han burde slippe Bibelen,
og tjene sine egne penger.

:29:29
Oppnår du en god posisjon,
kan du styre hele verden.

:29:33
- Kanskje jeg flykter og gifter meg.
- Jeg elsker hemmelige bryllup.

:29:38
Det håper jeg
at Rawdon gjør.

:29:42
- Med en rik eller en fattig?
- Med en som er forstandig.

:29:46
Han er forferdelig snill,
men ikke så intelligent.

:29:53
Hva er det?
:29:55
Det er hummeren.
De har forgiftet meg.


prev.
next.