Vanity Fair
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
Velington je u redu.
:29:03
Ali, teško mi je da verujem
u Nelsonove zasluge.

:29:09
Ni Aleksandar Veliki
nije bio Britanac.

:29:12
Da li to znaèi da nije heroj?
- Baš tako, Gospoðice Šarp.

:29:16
Ja mislim da je to
bio veliki èovek.

:29:20
Išao je na dvoboj zbog žene. Mora da ima
neèeg dobrog u èoveku koji je to uradio.

:29:25
Dokazao je svoju èast.
:29:29
Velingtonu i Nelsonu.
:29:32
Ali, nije imao dobro poreklo.
:29:38
Pogledaj ovu porodicu.
:29:40
Vode poreklo od
kraljevske porodice...

:29:43
a ovaj je pametan
koliko i gospoðica Šarp.

:29:48
Za kraljeve oficire.
:29:50
Za kraljeve oficire.
:29:59
Jastog.
:30:05
Sjajno.
:30:15
U ði, draga.
:30:16
Ostavila sam manire u Londonu.
A èini mi se i oni dole.

:30:21
Ti možeš da me nasmeješ.
Dovoljno je pametna, zar ne?

:30:25
Veoma je pametna.
:30:27
Da, ipak se ovde radi o grofici.
:30:31
''Kažete da se ta
pamet dobija roðenjem?''

:30:36
Senilna budala hoæe da mi izvuèe
novac, i da uda æerku za licemera Pita.

:30:41
Trebalo bi da spusti Bibliju
i sam uradi prljavi posao.

:30:45
Sa dobrim položajem, ti bi
mogla dobro da se udaš.

:30:49
Iznenadiæu vas, ali ne
znam šta je to veliki èovek.

:30:52
Biæe savršen.
Ja volim neizvesnost.

:30:54
Moje srce je èekalo da se
rat završi zbog nekoga

:30:58
Bogatog ili siromašnog?
- Iznad svega...


prev.
next.