Welcome to Mooseport
prev.
play.
mark.
next.

:44:04
Sally.
:44:05
Sally, puneþi niºte pantaloni.
:44:09
Alo.
:44:12
Alo, Pig and Whistle? Nu aici este magazinul
lui Handy.

:44:15
Bine, aº vrea sã confirm o rezervare vã rog.
:44:18
Ai greºit numãrul.
:44:20
Da, ºtiu, pentru preºedintele Monroe Cole
Strict confidenþial, desigur.

:44:25
Confidenþial?
:44:27
La ora 8 pentru 2 persoane, bine?
:44:30
Sã mã muºte ursul! Da, veþi fi. Ne vedem
acolo.

:44:39
Nu mã simt bine. Forþez nota.
:44:41
ªi el se dã la ea în timpul ãsta?
:44:44
Trebuie sã nu mai spui asta, te rog.
:44:49
Mulþumesc.
:44:50
Pentru prieteni noi.
:44:56
Îmi pare rãu de zgomot. Nu îmi vine sã cred
cã va urmãresc aºa.

:45:00
Te obiºnuieºti.
:45:02
Sunt ca porumbeii, le arunci din când în
când niºte firimituri... Bunã.

:45:08
Bunã mamã. Eu am un preºedinte.
:45:15
Oh, asta-i minunat.
:45:17
Sunteþi gata?
:45:19
Ah, sper cã îþi este foame, eu sunt lihnit.
:45:22
Niºte verzituri...
:45:25
Sally?
:45:26
Încã nu sunt sigurã. dumneavoastrã
primul domnule preºedinte.

:45:29
Monroe, te rog. Monroe?
:45:33
Sunt atât de multe aici.
:45:37
Eu iau cartofi copþi, crema acrisoara, unt,
vegetariene.

:45:46
Eu iau o salatã de andive ºi un cotlet.
:45:51
Câteodatã friptura este grozavã.
:45:55
Nu dãm înapoi, nu?
:45:57
Harrison, stai puþin. Ce este? De ce nu
putem intra?


prev.
next.