Welcome to Mooseport
prev.
play.
mark.
next.

:43:04
Te-ai uitat pe sub rochia mea?
:43:09
Da.
:43:12
Oh Nu mai plânge, de abia te-am atins.
:43:15
De câte ori trebuie sã-þi spun cã eºti
puternicã? Mi-ai spart vreun os.

:43:21
Explicã-mi ºi mie alegerea lenjeriei.
:43:24
Ce importanþã are ce culoare are lenjeria
mea?

:43:29
Este un indicator al intenþiilor tale
inconºtiente.

:43:35
OK.
:43:39
Ce zici de roz?
:43:41
Nu. Nu.
:43:43
Dar ãºtia? Nu.
:43:46
útia?
:43:48
Dar ãºtia îþi plac? Nu îmi plac.
:43:50
O sã te vãd eu mâine. Parcã ºi vãd.
:43:53
Oh, îþi aminteºti pe ãºtia? Da, ãºtia o sã-l
blocheze. OK?

:43:58
Sau aº putea sã port nimic. Mã întreb ce
poate sã indice asta.

:44:04
Sally.
:44:05
Sally, puneþi niºte pantaloni.
:44:09
Alo.
:44:12
Alo, Pig and Whistle? Nu aici este magazinul
lui Handy.

:44:15
Bine, aº vrea sã confirm o rezervare vã rog.
:44:18
Ai greºit numãrul.
:44:20
Da, ºtiu, pentru preºedintele Monroe Cole
Strict confidenþial, desigur.

:44:25
Confidenþial?
:44:27
La ora 8 pentru 2 persoane, bine?
:44:30
Sã mã muºte ursul! Da, veþi fi. Ne vedem
acolo.

:44:39
Nu mã simt bine. Forþez nota.
:44:41
ªi el se dã la ea în timpul ãsta?
:44:44
Trebuie sã nu mai spui asta, te rog.
:44:49
Mulþumesc.
:44:50
Pentru prieteni noi.
:44:56
Îmi pare rãu de zgomot. Nu îmi vine sã cred
cã va urmãresc aºa.


prev.
next.