Alone in the Dark
Преглед.
за.
за.
следващата.

:05:01
Но аз само се опитвам да го предпазя.
:05:05
Разбирате ли, около вас има друг свят,
който вие сте се тренирали да не виждате.

:05:08
Наречете го паранормален, свръхестествен,
окултен, както си искате...

:05:12
Във всеки един от нас има
неконтролируем страх от тъмното.

:05:16
На децата казват, че това
е нормално, но то не е.

:05:20
Страх, който те предпазва
от нещата, в които не вярваш.

:05:24
Аз научих истината преди много време.
:05:27
Само защото не можеш да видиш нещо...
:05:29
Не значи, че то не може да те убие.
:05:35
Когато бях на десет, си загубих
паметта. Изчезна, заличи се...

:05:39
Знам, че нещо лошо се случи
тогава там, в дома за сираци.

:05:42
Оттогава търся отговор за случилото се.
:05:45
Не е нужно да ми вярвате.
Моето име е Едуард Карнби...

:05:48
И аз съм тук да ви предпазя
от нещата, в които не вярвате.

:05:59
Пътуваш, а нямаш много багаж?
:06:01
Нося достатъчно багаж и
за двама ни, повярвай ми.

:06:05
Това е забавно, човече.
С какво се занимаваш?

:06:08
Не би искал да знаеш.
:06:10
Разбира се, че искам. Това е
най-Добрата част от работата.

:06:12
Да научаваш за живота на хората.
:06:16
Аз съм изследовател на
паранормални явления.

:06:19
Абе ти сериозно ли?
:06:22
Наистина? И какво точно означава това?
:06:25
Нека ти го кажа по този начин...
:06:27
Аз преследвам и залавям
странното и необикновеното

:06:31
Говорейки за странно и необикновено...
:06:34
Една кола ни следва още
откакто напуснахме летището.

:06:39
Искаш ли да му избягам?
:06:41
Не бих имал нищо против.
:06:44
Ами да го направим тогава.

Преглед.
следващата.