Bewitched
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:27:01
Biliyorum çaresiz durumdayým.
1:27:03
Ben de...
32 yýldýr öyle sürdü.

1:27:07
Cýzýrdamam lazým.
Þova geri dönmem gerek.

1:27:11
Bu çok karýþýk bir durum
Tamam mý?

1:27:14
Anladýðýmý sanmýyorum.
1:27:16
Oh, Tamam.
1:27:17
Kýsa mý olsun ,
uzun mu olsun.

1:27:21
Unutmaki Uzun versiyonu
Aramaic kadar uzun.

1:27:24
Kýsa versiyonu.
1:27:25
Cadýyla buluþ
ve bunu yaptýðýnda...

1:27:28
Tuhaf þeyler olur.
1:27:32
- Bu kadar mý?
- Herþeyi anlayamadýn mý?

1:27:35
Ýþte anlaþma.
Ben gerçek deðilim.

1:27:38
- Ýris bir cadý.
- Ýris cadý mý?

1:27:41
Korkma. bana göre...
1:27:43
...Müdürün Richie..
- Ne?

1:27:45
...Ýnsan deðil.
1:27:47
- Þimdi nerdeyim?
- Nezaman?

1:27:49
Sen uyanmadan önce evet
Kim bir cadý ile olmak ister?

1:27:52
Böyle delice þeyler
hep bana olur.

1:27:54
Konu þu ki
1:27:56
- Konu þu ki asla bilemezsin.
- Ne?

1:27:58
Ona aþýk mýsýn? Yoksa sana büyü mü yaptý
bilemezsin.

1:28:01
Onla ilk defa kitapçýda tanýþtýðýnda
hiç bir fikrin yoktu deðil mi?

1:28:05
Hayýr o benim fikrimdi.
1:28:07
- Bu korkunç.
- Biliyorum karýþtýrmayý seviyorum.

1:28:11
Ve de dizlerinin önünde çöktüðünde
ve iþi geri almasý için yalvardýðýnda.

1:28:14
Ne diyorsun?
1:28:16
Muhtemelen kelimeleri
kafana o koydu.

1:28:18
Yok caným benim kelimelerimdi.
1:28:20
Peki ya burun?
1:28:22
Onun gerçek burnu mu?
1:28:25
Tabi ki onun gerçek burnu.
1:28:26
Benim tek söylemeye çalýþtýðým.
Kim bir cadý ile birlikte olmak ister?

1:28:53
Ben isterim.
1:28:56
Evine gidiyor.
1:28:57
Eðer giderse, yüz yýl geri gelemez.

Önceki.
sonraki.