Cheaper by the Dozen 2
Преглед.
за.
за.
следващата.

:39:01
Няма проблем. Стават инциденти.
- Не е така.

:39:04
Съжалявам. Много ми е неудобно.
Благодаря ти за блузата.

:39:07
Настоявам да ми изпратиш сметка...
- Не си го и помисляй, Том.

:39:11
Сервизът може да се намери
за няколко хиляди долара.

:39:14
Важното е, че се позабавлявахме.
:39:16
Пак ще го обсъдим.
Ще се видим на тенис корта.

:39:19
Да. Донеси си ракетата.
:39:23
Чао.
- Какво беше това?

:39:25
Нищо.
- Не беше нищо, а нещо.

:39:29
Хайде. Всички вкъщи.
:39:32
Знам. Аз съм ужасен баща.
:39:34
Скъпи, ти наруши обещанието си.
:39:35
Кое обещание?
- Нямаше да се състезаваш с Джими

:39:39
а стана точно обратното.
:39:41
Опита се да ми каже как
да възпитаваме децата.

:39:43
В смисъл?
- Мисли, че децата ни са...

:39:46
Така ли каза?
- Не го каза, но го намекна.

:39:49
Мисли, че децата ни са...
нали се сещаш?

:39:52
И аз така казах.
:39:57
Не харесвам яйца и шунка.
:40:00
Не ги харесвам рано сутрин.
:40:02
Малко си голям за тази книга, Бъд.
:40:04
Тя чете на бебето, Том.
- Чете на бебето?

:40:06
Неродените бебета са
в голяма зависимост

:40:10
от гласа на майките си.
- Да не развалите футболиста ми.

:40:13
Бебето ще бъде такова,
каквото искаме да бъде.

:40:15
Остави ни да бъде родители.
Става ли, татко?

:40:18
Хайде, Бъд. Гладна съм.
- Аз също.

:40:25
Здравейте, г-н Бейкър.
- Здравей, Елиът.

:40:28
Търся Сара.
- Искаш да кажеш, Джейк.

:40:30
Не. Със Сара се уговорихме
да караме джет този следобед.

:40:33
Тя ще се върне скоро.
- Добре.

:40:36
Кажете й, че ще я чакам на кея.
- Почакай.

:40:40
Седни за малко.
:40:42
Добре.
:40:46
Да поседнем.
:40:50
С какво си изкарваш прехраната,
Елиът?

:40:53
Аз съм в 8-ми клас.
:40:56
Правилно.

Преглед.
следващата.