Cinderella Man
prev.
play.
mark.
next.

2:15:03
(جيمس ج. برادوك)
"سيندريلا الرجل" ...

2:15:06
الذي كان يقف بطوابير توزيع الخبز على الفقراء
منذ عام فقط

2:15:09
لطالما أخذل (برادوك) المراهنين ...
2:15:11
لكنكم لن تعرفوا من ردة فعل الجمهور
2:15:14
منتزه ساحة ماديسون يمتلئ
بالجمهور والهتافات

2:15:18
جمهور هائل يتجمع هنا هذا المساء
2:15:21
رأيت الناس يتراصون لشراء التذاكر الليلة ...
2:15:24
بدوا وكأنهم ينفقون آخر دولاراً لديهم
2:15:27
لكنهم هنا الآن
و35 ألف من الأقوياء

2:15:30
إصغوا إلى أصواتهم
2:15:54
وصلنا أن (ماكس باير) قد غادر
غرفة ملابسه

2:15:57
وها هو
2:15:59
(ماكس باير) يتبختر وكأنه أحد نجوم "هوليود"
2:16:02
الليلة، لن يكون هناك تمثيل ...
2:16:04
ليس بوجود (جيم برادوك) في الحلبة
هذه المباراة ستكون قاسية

2:16:08
المائدة تهيأت،
لنتوجه إلى الوجبة الرئيسية

2:16:14
(ماكس باير) ضد (جايمس برادوك)
حلبة منتزه ماديسون
الثالث عشر من يونيو 1935

2:16:17
أيها السادة، تليت عليكما القواعد
2:16:19
في غرفة الملابس
2:16:20
دقيقة واحدة إلى منتصف الليل
"سيندريلا"

2:16:22
حقاً؟
ساعتك أوشكت أن تدق أيها الوغد

2:16:24
- أنا هنا لأشجعهما
- أريد مباراة نظيفة

2:16:26
أخبر هذا الأبله ألا يضرب بظهر يده
2:16:28
لا أريد أي ضربات بظهر اليد
2:16:30
- لا ضربات منخفضة
- أنا سأعتني بذلك يا (جو)

2:16:33
أخبر هذا الأبله بأن لا للمسك
ولا لإستخدام الجسد

2:16:36
صن لسانك أيها الوغد الصغير
2:16:38
لا ضربات منخفضة تحت أي ظروف
2:16:40
أستدع هذا المغفل يتحدث معي بهذه الطريقة؟
2:16:42
إنه يتحدث
2:16:44
يا إلهي، إنه يتحدث
أنظروا إلى ذلك!

2:16:47
أبق يديدك مرتفعتان طوال الوقت
كي تحمي نفسك

2:16:49
الآن، إرتديا القفازات
وإستعدا للمباراة

2:16:52
حظاً موفقاً
إذهبا إلى زاويتيكما

2:16:55
سأقتلع خصيتيه
2:16:58
سيروقه الأمر كثيراً، صحيح؟

prev.
next.