Cinderella Man
prev.
play.
mark.
next.

2:03:01
Engedd el! Elég! Szét!
2:03:04
Zsírpapírban visznek haza, haver!
2:03:06
Zsírpapírban!
2:03:12
Jól van, hadd nézzem azt az orrot!
2:03:15
- Engedd ki.
- Jól van.

2:03:16
- Hadd nézzem.
- Hajtsd hátra a fejed.

2:03:17
Ez semmi. Egy nagy szar.
2:03:19
Tartsd fel a fejed.
A szádon lélegezz!

2:03:21
Lélegezz.
2:03:23
Az összes haverod itt van Jersey-bõl.
2:03:25
Szépen felöltöztek. Eljöttek, hogy lássanak.
2:03:27
Kápráztasd el õket!
Mutass nekik valamit!

2:03:31
Gyerünk, gyûjtsd össze.
Köpd ki, az az, jó fiú.

2:03:35
Jó fiú.
2:03:38
Gyerünk.
2:03:42
Azonnal egymásnak esnek.
2:03:45
Braddock bevisz egy balost.
és egy kemény jobbost...

2:03:47
... Max fejére.
2:03:49
Baer válaszul üt egy hatalmas...
2:03:51
jobbhorgot Braddock fejére.
2:03:53
Braddock megtántorodik.
2:03:55
Baer megint jobbal próbálkozik.
2:03:58
Elõször jobb, majd a bal.
2:04:01
Kérlek, anya.
2:04:02
Max is visszavág, mindkét kézzel.
2:04:04
Braddock röviden ballal!
Baer megy utána.

2:04:06
Még egy bal!
2:04:08
Braddock üt egy balt, ami
megrendíti Baert egy pillanatra!

2:04:11
Baer még egyszer ballal.
2:04:16
Braddock fején egy hatalmas balos!
2:04:18
Braddock megsérült.
Kimegy alóla a lába.

2:04:28
Braddock ballal.
És még egyszer!

2:04:36
Egyikük sem hátrál.
Ez már mészárlás, emberek!

2:04:39
És itt a gong!
2:04:41
James J. Braddock
óriási szívrõl tett tanúbizonyságot...

2:04:44
11 menet óta tartja a bajnokot.
2:04:47
Senki sem gondolta volna,
hogy néhány menetnél tovább bírja.

2:04:50
De itt van, és nem hátrál.
2:04:54
De most itt vagyunk
az utolsó menetben, emberek.


prev.
next.