Diary of a Mad Black Woman
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
Gospode.
:18:02
Jesi li gladna?
:18:04
Ne mogu ništa da jedem.
:18:06
Moraš nešto da pojedeš.
:18:08
Šta joj s dogodilo?
:18:12
Život.
:18:15
Brian i deca moraju
to da preživljavaju.

:18:18
Dobro im je.
:18:19
Ali ja želim da prièam o tebi.
:18:21
Zvala sam Charlesa jutros...
:18:23
i rekao mi je,
pre nego što mi je zalupio slušalicu...

:18:25
da se ti i on
razvodite.

:18:28
Ali ono što ne mogu da shvatim
je zašto si ti ovde.

:18:31
Izbacio me je iz kuæe.
:18:33
- Èije kuæe?
- Naše kuæe.

:18:36
Taèno. Kako muškarac
može da izbaci ženu...

:18:38
iz njene rodjene kuæe?
Mene da izbaci...

:18:40
ja bih otišla
u svoju polovinu.

:18:41
Ja æu da odem u
drugu polovinu kuæe.

:18:43
Neæe mene da izbaci
iz cele.

:18:44
Kuæa je na njegovo ime, Madea.
:18:46
Bože pomozi.
Tako žene bivaju izigrane.

:18:49
Suviše zauzete u kupovini
umesto da proveravaju ugovor.

:18:53
Whoo! To me èini Ijutom, devojko.
:18:55
Nemam nikakva prava
na novac.

:18:57
Nemaš prava?
:18:59
Potpisala sam predbraèni ugovor.
:19:01
Što si koji djavo
potpisivala to-

:19:04
Treba da te udarim
u lice.

:19:06
Ko ti je rekao
da to potpišeš?

:19:08
nije imao nešta
kad ste se uzeli!

:19:10
Charles je oduvek znao
da æe biti uspešan.

:19:12
I rekao mi je...
:19:13
"Hoæu da znam da
si ovde zbog Ijubavi. "

:19:15
A ja nisam imala posao.
:19:17
Znaèi njegov je novac.
:19:19
Zar? Šta si ti radila
dok je on radio dušo?

:19:22
Vodila raèuna o kuæi,
kuvala i èistila.

:19:25
Taèno.
To je za mene posao.

:19:29
Kuvala i èistila-
koliko dugo si to radila?

:19:31
18 godina.
:19:33
U redu. OK.
:19:35
18 godina...
:19:38
da vidimo koliko ti duguje.
:19:43
18 godina...
:19:44
ti si kuvala...
:19:46
èistila...
:19:50
spavala sa njim kad
je to hteo.

:19:52
- El bilo dobro?
- Ne.

:19:55
Prvoklasna posveæenost.
:19:58
I nisam ti rekla da me
je udario.


prev.
next.