Diary of a Mad Black Woman
prev.
play.
mark.
next.

:17:02
Moraš da budeš pažIjiva,
jel èuješ?

:17:04
Vidi ti nju. Bože pomozi.
:17:08
Nemas ništa od obiène
odeæe, zar ne?

:17:10
Šta?
:17:11
Helen... hey.
:17:16
Debrah?
:17:18
Da, devojko.
:17:23
Ima da me zagrliš?
:17:25
Da.
:17:32
Pa,kako si?
:17:34
Dobro izgledaš. Dobro izgledaš.
:17:37
Udala se za tog bogatog pravnika.
:17:39
Kad smo bili deca, obe smo rekle da
æemo se udati za bogate momke, zar ne?

:17:42
Obe smo dobile pravnike.
:17:44
Deb, šta-
šta se dogadja?

:17:46
Ne. Ne radi to.
Ne osudjuj me.

:17:52
Hvala. Moram da idem.
:17:56
Ti se èuvaj tamo
napolju.

:18:01
Gospode.
:18:02
Jesi li gladna?
:18:04
Ne mogu ništa da jedem.
:18:06
Moraš nešto da pojedeš.
:18:08
Šta joj s dogodilo?
:18:12
Život.
:18:15
Brian i deca moraju
to da preživljavaju.

:18:18
Dobro im je.
:18:19
Ali ja želim da prièam o tebi.
:18:21
Zvala sam Charlesa jutros...
:18:23
i rekao mi je,
pre nego što mi je zalupio slušalicu...

:18:25
da se ti i on
razvodite.

:18:28
Ali ono što ne mogu da shvatim
je zašto si ti ovde.

:18:31
Izbacio me je iz kuæe.
:18:33
- Èije kuæe?
- Naše kuæe.

:18:36
Taèno. Kako muškarac
može da izbaci ženu...

:18:38
iz njene rodjene kuæe?
Mene da izbaci...

:18:40
ja bih otišla
u svoju polovinu.

:18:41
Ja æu da odem u
drugu polovinu kuæe.

:18:43
Neæe mene da izbaci
iz cele.

:18:44
Kuæa je na njegovo ime, Madea.
:18:46
Bože pomozi.
Tako žene bivaju izigrane.

:18:49
Suviše zauzete u kupovini
umesto da proveravaju ugovor.

:18:53
Whoo! To me èini Ijutom, devojko.
:18:55
Nemam nikakva prava
na novac.

:18:57
Nemaš prava?
:18:59
Potpisala sam predbraèni ugovor.

prev.
next.