Dust to Glory
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:00:02
Vertaald door:
-- Team Lost in Translation --

:00:08
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciƫle doeleinden is illegaal! ! !

:00:25
Weatherman aan alle controleposten.
:00:27
Ik zoek info over de status van 99 Alpha,
tussen Valle de Trinidad en Milling.

:00:38
Ze racen tegen de tijd
in een land dat de tijd trotseert,

:00:41
delen een avontuur op een plek
waar realiteit op vakantie is.

:00:44
Het is tegelijkertijd de mooiste plek...
:00:46
en de meest angstaanjagende
plek ter wereld.

:00:48
En het is de meest verlaten, stille plek.
:00:51
Je houdt ervan of je haat het.
Je haat het of je houdt ervan.

:00:53
Je wilt daar niet zijn,
je wilt daar wel zijn.

:00:55
Het voelt aan alsof een meisje je hart breekt.
:00:56
Ik haat je en ik wil je nooit meer zien.
:00:58
Het spijt me.
Mag ik even langskomen?

:01:00
Je kijkt naar de sterren
en er is geen smog te zien.

:01:03
Je ruikt de oceaanwind,
je hoort de vogels.

:01:05
Je hoort de walvissen en de zeehonden.
:01:07
Ik denk dat Baja je de gelegenheid geeft
om dit te voelen...

:01:11
zodat je meer op je instinct vertrouwt.
:01:15
Het is moeilijk het in woorden uit te drukken
omdat het een emotie is.

:01:19
Dat is wat Baja is,
iets wat je voelt.

:01:36
Hoe noem je een race
waar ieder voertuig aan mee kan doen...

:01:39
met tweehonderdduizend toeschouwers
die geen toegangsgeld hoeven te betalen.

:01:44
Een race die tweeƫndertig uur duurt
met twaalfhonderd mensen...

:01:47
die zestienhonderd genadeloze kilometers...
:01:49
strijden om een miljoen
verschillende redenen?

:01:50
Noem het de Tecate Score Baja 1000.
:01:54
Iemand vroeg het aan Parnelli Jones...
:01:57
en hij zei dat het aanvoelt alsof je in een
vierentwintig uur durende vliegtuigcrash zit.


vorige.
volgende.