Elizabethtown
Преглед.
за.
за.
следващата.

:16:06
Господине?
:16:10
При така празния самолет,
можете да спасите работата ни,

:16:14
особено моята.
Дори на цялата авиолиния.

:16:18
Искаме да ви преместим
:16:20
в първа класа.
- Тук ми е добре.

:16:27
Добре...
нека опитаме така.

:16:30
Много съм уморена, моля ви да не ме
карате непрекъснато да ходя

:16:33
чак до тук цяла вечер.
:16:40
Луивъл, Кентъки, а?
:16:42
Семейството ли ще посещавате?
- Баща ми.

:16:46
Къде в Луивъл е?
:16:49
Всъщност, е близо до Луивил.
- Луивъл.

:16:52
Луивил...
- Въл.

:16:55
Луи... - Въл.
- Аз го казвам с "вил" накрая.

:16:58
Добре, надявам се някой да ви
посрещне, защото пътищата там са

:17:01
безнадеждно и отчайващо
объркващи.

:17:05
Луивъл.
:17:08
Ще го имам предвид.
:17:14
Ще ви нарисувам една бърза карта.
:17:19
Много съм щастлива, че сме тук
и водим този разговор.

:17:22
В 3 сутринта или колкото е часа...
Толкова е приятно когато

:17:26
всички спят,
да разговарям с вас,

:17:30
а вие наистина слушате.
:17:35
Тръгвате по 264 и после не
трябва да пропускате 60-Б.

:17:39
Това е извънредно неприятно.
:17:41
Всички на име Бен са
странно задоволяващи

:17:44
и много морални. Прекалено са сложни,
за да сте около тях.

:17:49
Познавате ли някой на име Бен?
- Познавам един.

:17:52
Аз съм специалист по имената.
:17:55
Например, как се казва баща ви?
:17:57
Мичел.
- Мичел...


Преглед.
следващата.