Elizabethtown
prev.
play.
mark.
next.

:42:03
Kler, Dru Bejler ovdje. Ne moraš
:42:07
mi se javljati, sve je u redu.
:42:11
Šta to prièam? Nije sve dobro.
Laku noæ.

:42:24
Halo? - Moraš da se vratiš kuæi.
Mama je odluèila da kuva. - O, ne.

:42:29
Uskoro se vraæam. - Jesi li plakao?
- Malo.

:42:35
Dešava se, sve æe biti u redu.
Samo se vrati kuæi, poludila je.

:42:40
Stani malo, odmah se vraæam.
Molim te doði kuæi.

:42:43
Halo?
- Drago mi je što si zvao, mada nisam

:42:44
oèekivala. Ali,
ostavila sam ti nekoliko

:42:46
hiljada brojeva pa... Kler je.
Mogu li ti se javiti za minut?

:42:52
Naravno. - OK. Halo?
- Molim te vrati se kuæi.

:42:57
Hoæu da nauèim da kuvam,
i da se smijem.

:43:05
Dru, neæe da prestane. Treba da
:43:07
donesemo odluku
ovdje. Šta ti misliš po

:43:09
pitanju sahrane zato što se ovdje
:43:11
suoèavam sa hiljadu
velikih mišIjenja

:43:14
a i ono plavo odijelo ne mogu ni da
:43:16
pipnem. Saèekaj.
- Kako si, mama?

:43:19
Super sa.
Halo?

:43:23
Dru, Elen je. Zvao si me.
:43:26
Elen, Elen, Elen!
Hvala što si se javila.

:43:29
Tako mi je drago što si zvala.
Saèekaj samo malo.

:43:35
Halo? - Moraš se vratiti kuæi, Dru.
Odmah se vraæam.

:43:38
Elen, zvao sam te
zbog onog glupavog

:43:41
rastanka. Možeš li
saèekati sekundu?

:43:45
Ustvari, upravo sam krenula na veèeru.
Saèekaj sekundu.

:43:48
Zovi me kasnije. - Elen, nemoj da ideš.
Dobro.

:43:56
Alo.
- Zdravo, stranèe. Upravo sam na nacionalnom

:43:59
aerodromu.
- Kler, stani malo. Zvao sam te samo


prev.
next.