Hitch
prev.
play.
mark.
next.

:32:05
Jeg hader når en fyr ringer til en pige,
som ikke har givet ham sit nummer.

:32:09
Det her er mig, der ikke ringer. Skifter.
:32:12
Ja, du har ret.
Det her er slet ikke så påtrængende.

:32:15
Ved du hvad, jeg har tænkt på
det skilt på din pande.

:32:17
Og jeg spekulerede på...
:32:18
om du ikke kunne tage det af, mens
vi spiste middag sammen på fredag. Skifter.

:32:21
Åh, det kan jeg ikke. Jeg har
et par fester jeg skal indenom.

:32:25
Ja, sladderen sover aldrig.
:32:27
Ikke før ved 4-tiden om morgenen.
:32:30
Lørdag.
:32:34
Der har jeg en date.
:32:37
Kender du definitionen på
udholdenhed, Ms. Melas?

:32:40
En undskyldning for at være utålelig?
:32:42
Fortsættelse med noget...
:32:44
uænset modstand, afslag eller
tidligere nederlag. Skifter.

:32:48
Okay Kloge-Åge, hvordan
slipper jeg af med dig?

:32:50
Morgenkaffe søndag, og det kan
dårligt nok kaldes en date...

:32:54
for det er sådan noget man aftaler
med udenbys slægtninge,

:32:56
som man ikke bryder sig særligt om. Skifter.
:33:01
Gør det.
:33:04
Ok. Jeg kan vist godt søndag.
:33:07
Du glemte at sige skifter. Skifter.
:33:10
Denne samtale er slut, så snart
du siger hvor og hvornår vi mødes. Skifter.

:33:13
Kl. 7 ved North Cove Marina.
Skifter slut.

:33:16
Kl. 7, er du tosset? Jeg er ikke klar
på noget kl. 7 om morgenen.

:33:23
Hallo?!
-Signer her.

:33:24
-Hvad?
-Du sagde søndag, ik'?

:33:26
-Jo.
:33:29
Hvad nu hvis jeg havde sagt fredag?
:33:32
Søndag?
:33:37
Tja, det ser ikke ud som om du skal i kirke.
:33:52
Var det virkelig din mening, at jeg
skulle trække i den her?

:33:56
Det bliver noget koldt derude uden.
:33:59
God morgen.
Ja sikkert, hvis klokken havde været 10.


prev.
next.