House of Wax
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Akkor nagyon gondosak voltak, hogy
mindkét fülcimpáját kilyukasztották.

1:02:04
Hát, hogyne!
1:02:05
Ha kifelejtenék egy ilyen részletet,
Mr. Jarrod lenne a legelégedetlenebb.

1:02:09
Ragaszkodik a való hûséghez.
1:02:11
Megértettem.
1:02:13
Pillanat, Leon!
1:02:15
Van a dobozban valami, ami
tetszhet önnek. Nyissa ki, Leon!

1:02:25
Mr. Andrews megengedte, hogy az önrõl
készült szoborfejet is felhasználhassuk.

1:02:29
Leon most fejezte be a
viaszolást. Elégedett?

1:02:32
Kissé megrázó így
elválasztva látni a fejemet.

1:02:36
- Azt hiszem nagy a hasonlóság.
- Igen és nem.

1:02:40
Andrwes okos, de mint minden mai szobrász
1:02:42
túl erõs képzelettel bír.
A természeten jeleníti meg.

1:02:46
Ami szükséges az én
Marie Antoinette-emhez, az ön.

1:02:49
A valódi.
1:02:50
Semmi egyébbel nem elégszem meg.
1:02:53
Eljön még hozzám, kedvesem?
1:03:20
Gondolnád, hogy ez a Jarrod fickó
gyorsabban talál meg embereket, mint mi?

1:03:23
Így hirdeti magát.
1:03:26
Odanézz! Még a ficam
is látszik a nyakában.

1:03:29
Ez az eset megfogott.
Hol van Burke? Kinél van?

1:03:32
- Ki akarja?
- Jobb lesz, ha hamar rájövünk.

1:03:35
- Olvastad a botrányt a mai World-ben?
- Igen, mint a dinamit.

1:03:38
A fõnök berángatott
ma reggel az irodájába.

1:03:40
Ha nem vigyázok, repülök Bronx-ba.
1:03:53
Gyere ide, Jim!
1:03:57
Emlékszel Patterson-ra a
városi ügyészre, aki eltûnt?


prev.
next.