Inside Deep Throat
prev.
play.
mark.
next.

:55:00
κατηγορήθηκαν για συνωμοσία...
:55:02
...απ'τον διανομέα μέχρι
:55:04
τον μηχανικό προβολής.
:55:05
Η κυβέρνηση σκόπευε να κάνει
:55:08
παράδειγμα έναν άνθρωπο.
:55:11
Ο σκηνοθέτης κι η σταρ
:55:13
είχαν ασυλία...
:55:14
...αλλά ο ηθοποιός όχι.
:55:22
Η θεωρία έλεγε ότι αν
:55:24
κατηγορούσες τον πρωταγωνιστή...
:55:25
...κανείς δε θα ήθελε να
:55:26
ξανακάνει τέτοια ταινία.
:55:28
Ο Χάρυ Ριμς πήρε 250 δολάρια
:55:32
για να παίξει στην ταινία.
:55:35
Δεν είχε έλεγχο, λόγο
:55:37
ή συνεισφορά...
:55:39
...στο πώς θα ήταν η τελική
:55:41
εκδοχή της ταινίας...
:55:43
...ή στο αν θα είχε διαπολι-
:55:45
τειακή ή διαγαλαξιακή διανομή!
:55:48
Πρώτη φορά στην
:55:49
ιστορία των ΗΠΑ...
:55:51
...διώχθηκε καλλιτέχνης
:55:52
απ'την κυβέρνηση.
:55:54
Κατήγορος ήταν ένας
:55:56
νεαρός βοηθός εισαγγελέα...
:55:57
...ο Λάρυ Πάρις, φανατικός
:55:59
προτεστάντης...
:56:01
...που έλεγε ότι προτιμούσε να
:56:02
χαθεί το πορνό παρά η πρέζα.
:56:05
Ο Λάρυ Πάρις είναι απ'τους
:56:07
καλύτερους ανθρώπους...
:56:09
...που έχω γνωρίσει
:56:10
στη ζωή μου.
:56:15
'Ηταν πολύ ψηλός.
:56:18
Και μισώ τους ψηλούς ανθρώπους.
:56:21
'Ηταν και πολύ αλαζόνας.
:56:25
Πρέπει να πληρώσεις το τίμημα.
:56:27
Είσαι υπόλογος
:56:30
απέναντι στον νόμο.
:56:31
Νόμιζε ότι είχε
:56:33
απαντήσεις για όλα...
:56:35
...κι όλοι οι άλλοι
:56:37
έκαναν λάθος.
:56:41
'Ηταν ξεκάθαρα θέμα
:56:43
επιβολής του νόμου.
:56:45
Κι αν εγώ παθιάστηκα μ'αυτό,
:56:47
ήταν επειδή...
:56:48
...υπήρχαν νόμοι
:56:52
που δεν εφαρμόστηκαν...
:56:53
...και δεν έβλεπα τον λόγο
:56:56
για να μην εφαρμοστούν.
:56:58
Για να κερδίσει την υπόθεση,
:56:59
ο Πάρις επικαλέστηκε...

prev.
next.