Madagascar
prev.
play.
mark.
next.

:44:02
Aceasta este partea ta din insulã
iar aceasta este partea noastrã.

:44:06
Aceea este partea rea, unde poti face
pe grozavul si sãri ca un cãlut magic

:44:10
si sã faci orice îti dã prin minte
sã faci cât e ziua de lungã.

:44:13
Si aceasta este partea bunã a insulei
pentru cei ce iubesc New York-ul

:44:15
si vor sã se întoarcã acasã.
:44:16
Haide...
:44:17
Nu, nu! Înapoi!
:44:19
Stii ceva? Nu e deloc bine...
:44:21
OK, voi aveti partea voastrã
si eu o am pe a mea.

:44:25
Si dacã aveti nevoie de mine
voi fi aici pe partea distractivã a insulei,

:44:30
distrându-mã de minune.
:44:32
Aceasta este partea distractivã!
:44:33
Aceasta e partea unde ne vom distra
supravietuind pânã plecãm spre casã.

:44:37
Iubesc partea asta! Partea asta
e cea mai bunã!

:44:39
Partea aia e nasoalã!
:44:40
Esti pe partea proastã a insulei!
:44:44
- Acum ce vom face?
- Nu îti face griji Melman.

:44:46
- Am un plan pentru a fi salvati...
:44:50
De-abia astept sã îi vãd
fata lui Marty când va vedea asta!

:44:56
Ia te uitã la el. E total
neajutorat fãrã noi.

:45:09
Taci, decoloratule!
:45:16
Am stat aici de câteva ore omule!
Cât trebuie sã mai stau asa?

:45:22
Este gata!
:45:25
Sfidez orice vapor aflat
la un milion de mile sã o rateze!

:45:31
Când va veni momentul,
vom aprinde farul libertãtii

:45:35
si vom fi salvati din
acest cosmar îngrozitor!

:45:38
Ce ziceti? Misto nu?
:45:41
Cum mai merge
focul libertãtii, Melman?

:45:43
Minunat! Idiotule...
:45:45
Te-am auzit!
:45:46
De ce nu împrumutãm
niste foc de la Marty?

:45:50
Acela este foc sãlbatic!
:45:51
Nu vom folosi foc sãlbatic
pentru doamna Libertate!

:45:54
Acum freacã, Melman!
:45:55
Asta fãceam, dar nu merge.
Nu pot sã fac! Nu pot!


prev.
next.