Man of the House
prev.
play.
mark.
next.

1:04:03
"Prirodan izgled,
1:04:05
koji poboljšava i osvjetljuje
vašu prirodnu boju kose."

1:04:08
- Da.
- Ne.

1:04:20
Dobro, usredotoèimo se na razgovor.
Kako æeš poèeti?

1:04:24
Ne znam.
1:04:25
Dugo je od prošlo otkako sam bio
na zadnjem spoju.

1:04:28
U redu.
Samo nam reci malo obnove.

1:04:32
Ja sam ona.
1:04:33
Ulazim.
1:04:35
Sada.
1:04:36
Poèet æu sa "zdravo".
1:04:38
Ne, reæi æu "bok".
1:04:41
Mislim, da je "bok" bolje.
1:04:43
Ovisno kako æu se tada osjeæati.
1:04:45
Vjerovatno æu poèeti...
1:04:48
pitat æu je, ako je kada...
1:04:55
Poèet æu govoriti o...
1:05:00
Duboko sam u govnima, zar ne?
1:05:06
Je li koja mislila
da æe biti tako?

1:05:08
Iako nam nisi
dozvoli ošišati kosu.

1:05:10
Pa dobro si ispao, narednièe.
1:05:12
- Sve to i još više.
- Hvala vam.

1:05:14
Zapamti si da je
žena kao konj.

1:05:17
Voli ako muškarac u
sedlu drži èvrsto uzde.

1:05:20
Oprosti, ali žena nije konj.
Samo budi kakav i jesi.

1:05:23
Nisam sigurna da ga usmjeravamo
sa tim, neka bude kakav je.

1:05:26
Dobro. Budi kakav si, ali
ne takav kakav si stvarno.

1:05:30
Budi takav, kakav bi bio,
kad bi bio netko drugi.

1:05:33
Netko bolji. - Tako sam
mislila. Netko bolji.

1:05:35
- Možda bi morali otkazati.
- OK.

1:05:37
Ne!
1:05:39
Prekasno je. Samo ne
budi šizofrenièni Sharp.

1:05:41
Budi Sharp iz kojeg
žari život.

1:05:49
Ne brini više. Sa tobom æemo
biti svo vrijeme.

1:05:52
Narednik Holt nam je nabavio
nekoliko kamera i mikrofona.

1:05:56
Èuješ li me?
1:05:58
Èuješ li me sada?

prev.
next.