Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
Grace så på Wilhelm, den gamle
husslave, og forstod det nu:

:17:08
Han havde ikke ført hende til dem
for at takke hende.

:17:12
Han ville bare have,
at hun skulle se dem.

:17:16
Den ynkværdige flok,
som han med rette frygtede -

:17:20
- ikke kunne klare sig udenfor.
:17:23
Det levende bevis på
undertrykkelsens knusende effekt.

:17:31
Hør her.
Nu er det hele skrevet ned.

:17:37
Vi skulle have ordlyden godkendt,
da det jo er juridisk bindende.

:17:42
Værsgo, Bingo.
:17:45
- Hvad er det for nogle papirer?
- Det er kontrakterne.

:17:56
Familien har været så betænksomme
at tilbyde alle som én ansættelse.

:18:05
Grace var ikke advokat og i stand
til at vurdere kontrakten juridisk.

:18:12
Men hun frygtede, at enhver dommer
på egnen ville finde den retfærdig.

:18:18
Grace følte,
at hvor der stod "ansat", -

:18:22
- kunne de lige så vel
have kaldt dem for slaver.

:18:27
Kun en person, som ikke kendte til
liberalisme, ville skrive under.

:18:33
Eller en person,
som ikke havde noget valg.

:18:37
Nå, jeg går ud fra,
at I alle sammen mangler penge.

:18:42
- Mark?
- Penge?

:18:45
Jeg kendte en fyr fra et lille sted,
som ingen huskede navnet på, -

:18:50
- jeg behøver ikke sige,
hvad det hedder.

:18:56
- Han havde penge. En smule.
- Vi vil gerne låne jer penge.


prev.
next.