Manderlay
к.
для.
закладку.
следующее.

:25:00
Осталась одна
невостребованная дарственная.

:25:02
Мистер Берт, прошу вас подойти
и получить вашу дарственную.

:25:06
Мистер Берт?
:25:08
Мистер Берт?
:25:10
На самом деле мистер Берт замыслил
побег от своей свирепой жены.

:25:14
Хотя она и сомневалась
в способностях мужа,

:25:16
Берту удалось познакомиться
с женщиной по ту сторону изгороди.

:25:20
И та согласилась
помочь ему бежать.

:25:23
И в назначенное время
в назначенном месте

:25:26
Берт ждал свою спасительницу.
:25:36
''Рука помощи'', - сказала женщина.
:25:39
Какое странное совпадение.
:25:41
Две женщины одновременно решили
помочь мандерлейским рабам.

:25:46
Грейс и рука помощи Берта.
:25:51
Сходство между ними
было также поразительно.

:25:54
Обе были молоды,
хороши собой и белые.

:25:58
Обеих окружали мужчины.
:26:00
На самом деле,
поразительно много мужчин.

:26:05
Где черномазый?
:26:11
Глава вторая.
Свободное предприятие Мандерлей

:26:17
Грейс перебралась на плантацию и
стала жить среди ее новых пайщиков.

:26:22
Она была здесь
часовым, не более.

:26:24
Но никто не мог ей запретить
провести эту прекрасную весну,

:26:28
наблюдая за жителями Мандерлея,
:26:30
в надежде увидеть
крепнущие ростки перемен,

:26:33
которые должна была
произвести свобода.

:26:38
Но, к сожалению, она этих
перемен почти не наблюдала.

:26:42
Она видела, как Виктория в третий
раз заглядывает на дно колодца,

:26:47
надеясь увидеть там тело Берта.
:26:52
Она видела, как Флора и Элизабет
по-прежнему сходят с ума по Тимоти.

:26:59
Она видела, как мужчины
под протекающей крышей


к.
следующее.