Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

:44:01
Greška koja bi unjenom prošlom životu meðu
bijelcima izazvala samo malo smijeha

:44:09
u njenom životu u Manderlayu
to je bila katastrofa.

:44:14
Ali kao i njen otac, nije joj dugo trebalo da poraz
pretvori u bijes, energiju i protivnapad.

:44:22
Ovo je ono što je stvorilo sav taj otpor,
a vi ste je smatrali skoro svetom, zar ne?

:44:28
Moram priznati da je
uticala na veæi dio mog života.

:44:33
To æe biti moj slijedeæi potez.
:44:35
Treba im dozvoliti da je vide.
:44:38
Da shvate da im više ih
više ne može povrijediti.

:44:41
Ja ne bi žurio, gospoðice.
:44:44
To bi bilo kao da djetetu pokazuješ
batinu kojom je upravo batinan.

:44:49
Slažem se da se mora iznijeti u javnost,
ali nismo svi pismeni za to.

:44:57
U redu.
:45:01
Onda æemo se morati postarati da vas opismenimo
i to brzo. I ne mislim na par hladnih sastanaka

:45:07
mislim na uèenje, staromodno
školsko obrazovanje.

:45:16
Dobro, konaèno imam nešto za vas.
:45:22
Sutra u podne æu dati prvi èas svim
bivšim robovima u Manderlayu.

:45:27
Vaš posao æe biti da se
postarate da budu tamo.

:45:31
Ne prihvatam izgovor za ne dolaženje.
:45:32
A porodica?
:45:34
Ne. Sami sebe dobro poduèavaju.
:45:40
Slušate me?
:45:42
- Ovo znaèi da ima dobru ruku.
:45:44
Šta?
:45:52
Ko ste vi?
:45:55
Zovem se doktor Hector.
:45:59
Izvinite me na trenutak.
Moraæu izaæi iz ove igre.


prev.
next.