Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

1:00:03
Da, naravno.
1:00:11
Pa, dolazi prašina.
1:00:19
I ništa ovo više neæe biti bitno.
1:00:23
Kako to mislite?
1:00:25
Biæe pješèane oluje.
1:00:29
Pamuk tek što je poèeo rasti.
1:00:34
Ne može biti gore.
1:00:38
Ali pješèana oluja nikad nije
nanijela štete poljima u Manderlayu.

1:00:44
Zato što su vjetrobani bili na mjestu.
1:00:48
Grace nije težila tome da sazna šta je bivši
nastojnik mislio ovim misterioznim rijeèima,

1:00:54
èim se ubijedila da nisu imale nikakvog
znaèenja sem da unesu nemir.

1:01:03
Lekcija o obuzdavanju Ijutnje narednog dana nije
naišla na mnogo razumijevanja kod skupa.

1:01:13
Upravo u trenutku glasanja o tome da li da
se Vilmin krompir upotrijebi kao sjeme,

1:01:20
jer je bila stara i nije ga trebala
mnogo jesti, èuli su vjetar.

1:01:39
Prašina u ovo doba godine je bila
redovna pojava od pamtivjeka

1:01:43
ali su polja tek posaðenog pamuka
bila svake godine pošteðena

1:01:49
pomoæu uskog pojasa drveæa
znanog kao Vrt stare gospoðe.


prev.
next.