Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

1:01:03
Lekcija o obuzdavanju Ijutnje narednog dana nije
naišla na mnogo razumijevanja kod skupa.

1:01:13
Upravo u trenutku glasanja o tome da li da
se Vilmin krompir upotrijebi kao sjeme,

1:01:20
jer je bila stara i nije ga trebala
mnogo jesti, èuli su vjetar.

1:01:39
Prašina u ovo doba godine je bila
redovna pojava od pamtivjeka

1:01:43
ali su polja tek posaðenog pamuka
bila svake godine pošteðena

1:01:49
pomoæu uskog pojasa drveæa
znanog kao Vrt stare gospoðe.

1:02:06
U skoro biblijksoj tami koja
se spustila nad Manderlay

1:02:11
Grace je predobro znala da, èak ruku pod ruku
sa svim rasama svijeta,

1:02:16
ni jedna vojska gangstera se nije mogla izgoriti s ovim.
Ekstravagadna demonstracija moæi prirode.

1:02:25
Ništa nije mogla uèiniti sem gledati kako red po
red biljaka nestaju pod razarajuæom prašinom.

1:02:36
Niko ništa nije mogao uèiniti.
1:02:42
Ali to oèigledno nije znaèilo
da niko neæe pokušati.

1:02:46
Grace je vidjela jahaèa tamo.
Jahao je kao lud.

1:02:53
Jahao je preko polja gdje god je primjetio da gomila
prašine raste i rasturajuæi je kopitama konja.


prev.
next.