Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

1:02:06
U skoro biblijksoj tami koja
se spustila nad Manderlay

1:02:11
Grace je predobro znala da, èak ruku pod ruku
sa svim rasama svijeta,

1:02:16
ni jedna vojska gangstera se nije mogla izgoriti s ovim.
Ekstravagadna demonstracija moæi prirode.

1:02:25
Ništa nije mogla uèiniti sem gledati kako red po
red biljaka nestaju pod razarajuæom prašinom.

1:02:36
Niko ništa nije mogao uèiniti.
1:02:42
Ali to oèigledno nije znaèilo
da niko neæe pokušati.

1:02:46
Grace je vidjela jahaèa tamo.
Jahao je kao lud.

1:02:53
Jahao je preko polja gdje god je primjetio da gomila
prašine raste i rasturajuæi je kopitama konja.

1:03:04
Teško je bilo reæi da li æe to
imati kakve svrhe,

1:03:09
ali bila je to borba. Bez obzira
koliko je bila besmislena.

1:03:14
Herojska i opasna.
1:03:16
Timothy.
1:03:19
Vrati se!
Vrati se!

1:03:23
Timothy!
1:03:24
Timothy æe biti u redu.
Poznaje ove oluje.

1:03:33
Gðice Grace, previše rizikujete zbog njega.
On je budala, gðice Grace.


prev.
next.