Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

:04:09
Grace je veèeras bila pogoðena osjeæajem
usamljenosti i beskuæništvo.

:04:16
Dok je lutala, Grace se odjedanput
našla pored drvenog prilaza kupatilu.

:04:26
Bez upozorenja, beskuæništvo se pretvorilo
u èudnu želju da krene uz tu zarðalu cijev

:04:33
uz tok te prljave vode, tamo gdje
su se naga tijela prala jeftinim sapunom.

:04:44
Crna koža.
:04:47
Muška i crna muškost.
:04:59
Ono što je Grace osjetila u kupaonici je bilo nedostojanstveno, sramno.
Njen um je trebao biti posveæen politici u Manderlay.

:05:09
Problemu u kojem ove misli nisu
imale nikakvog mjesta.

:05:16
Grace se prisilila na san
da bi se oslobodila misli o tim crnim tijelima.

:05:22
I postigla je to zahvaljujuæi tvrdoglavosti
kojom se odlikovala Graceina porodica.

:05:28
Ali se njeno tijelo gladno
Ijubavi nije predavalo.

:05:34
Manifestovalo se kao san.
Grace bila u južnim predjelima.

:05:42
Žene su nosile egzoriène
kostime, a muškarci turbane.

:05:48
Èak je i u snu mrzila bilo kakvu pomisao
:05:51
koja bi dopuštala da je njen
otac mogao biti u pravu.

:05:55
Ali to jeste bio harem.
:05:59
Grupa crnih robova se pojavila
noseæi gomilu plahti.


prev.
next.