Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

1:00:06
Onda sam preskoèio ogradu i provirio
iza žbunja da vidim da li si dobro.

1:00:13
Na moje iznenaðenje, zaista je izgledalo kao
da bar jednom u životu dobro držiš stvari u rukama.

1:00:18
Ponosan sam na tebe, draga.
1:00:21
Nadam se da æemo se jednog dana sresti
i da æeš mi isprièati šta si mislila

1:00:25
pod "drugo vrijeme u Manderlayu"
1:00:28
Voli te tvoj glupavi, stari tata.
1:00:39
Glasanje je možda prava stvar, ali
1:00:41
odreðivanje vremena javnom debatom
je rijetko izvodljivo.

1:00:46
To je bilo prilièno oèigledno.
1:00:52
Grace je imala par sekundi da odabere
u kom pravcu da bježi od svojih progonitelja,

1:00:58
koji su, kao što je njen otac predvidio,
zaista nosili baklje.

1:01:04
Žurilo joj se.
Žurilo joj se pa nije primjetila Burta,

1:01:07
ranijeg bjegunca sa liberalnim stavom
prema drugim rasama koji nije daleko stigao.

1:01:15
Grace je bila Ijuta. Manderlay je fosilizovao sliku
ove zemlje koja je bila isuviše negativna.

1:01:24
Amerika je bila raznovrsna zemlje,
u to nije bilo sumnje.

1:01:29
Ali još uvijek nespremna da prihvati crnce.
To zaista ne možete reæi.

1:01:35
Amerika se okoristila, diskretno možda.
1:01:39
Ali ako je iko odbio vidjeti ruku pomoæi,
onda je samo sebe imao kriviti.

1:01:48
prevod:
@miroslavR;@Ruža


prev.
next.